Secretary of State Hillary Rodham Clinton speaks at the Ecole Militaire in Paris, where she warned China that it faced international pressure unless it joined other world powers in trying to persuade Iran to put a halt to its nuclear weaponry ambitions. (Thibault Camus / Associated Press / January 29, 2010)
Secretary of State Hillary Rodham Clinton warned China on Friday that it faced international pressure and increasing isolation unless it joined other world powers in sanctioning Iran to try to halt Tehran's nuclear ambitions.
美国国务卿希拉里29日警告
中国说,如果中国不加入其他世界大国制裁
伊朗以阻止德黑兰核野心的行列,就将面临国际
压力和日益被孤立。
Clinton, speaking at a leading French military academy in Paris, said that China and five other leading nations had been united in trying to persuade Iran to halt uranium enrichment that they fear is aimed at developing nuclear weaponry.
希拉里说,中国和其他5个大国到目前为止一直努力试图劝说伊朗中止浓缩铀计划,因为它们担心伊朗此举意在获取核武器技术。
But now that China is balking at joining the others in a new round of United Nations sanctions, Clinton said, "China will be under a lot of pressure to recognize the destabilizing impact that a nuclear-armed Iran would have in the [Persian] Gulf, from which they receive a significant percentage of their own supplies."
但是,中国现在试图不参加新一轮的
联合国制裁行动,希拉里说,中国要认识到一个拥有核武器的伊朗对海湾地区的稳定会带来什么影响,而且海湾出产的石油在中国石油供给方面也占有重要比重。
She told an audience of military experts and officers at the Ecole Militaire that "we understand that right now it seems counterproductive to you to sanction a country from which you get so much of the natural resources your growing economy needs."
她对法国军事学院的专家和军官们说,我们理解对北京来说,现在要制裁一个
经济发展所急需的能源的供给国会有损失。但她说,北京需要考虑一下长期影响。
But she said Beijing "needs to think about the longer-term implications."
她说,如果伊明拥有核弹就会引起军备竞赛并让以色列认为自己面临外部威胁,这些都极为危险。
U.S. officials believe they have finally persuaded Russia to join with France, Britain, Germany and the United States in a new round of United Nations sanctions. All except Germany are permanent members of the U.N. Security Council, leaving China as the remaining holdout.
美国官员们认为,他们已经说服
俄罗斯参加新一轮联合国制裁行动。唯独中国还没有决定参加,并表示应该用外交手段说服伊朗人合作。
U.S. officials have argued in the past that China would not continue to hold out against sanctions if Russia joined the Western powers. But as recently as Thursday, when Clinton met with Chinese Foreign Minister Yang Jiechi, China had not relented.
美国官员过去曾说,如果俄罗斯加入制裁行列,中国可能不会再坚持反对。但希拉里28日与中国外交部长杨洁篪会面时,中国还没有改变态度。